Русский

Клаудия Эрдхайм

Поскольку я с небольшими перерывами жила в России с 1996 по 1998 год и два моих романа переведены на русский язык, я хочу представить мои работы также русскоязычным заинтересованным

Как я стала писательницей

В конце 1970-ых годов я посещала психоаналитика в Гамбурге. В то время аналитик посоветовала мне записать свою историю, так как мой рассказ показался ей очень интересным. Я сделала это с огромным удовольствием, но без малейшей мысли о дальнейшей публикации. И поскольку она, конечно, уже знала содержание моего опуса, то после его завершения он не представлял для нее дальнейшего интереса и, соответсвенно, рукопись попала в стол.

 

Вскоре после того, как мой терапевт после двух с половиной лет анализа прекратила совместную работу, я перешла в психоаналитическую группу. Там я встретила пациентку, которая рассказала мне, что написала Алис Миллер и получила ответ от ее секретаря. Это натолкнуло меня на мысль тоже обратиться к Алис Миллер и отправить ей свою рукопись, поскольку моя мать также была психоаналитиком, что вполне могло ее заинтересовать. И действительно, я получила личный ответ от нее, в котором говорилось, что текст ей очень понравился и что мне следует его опубликовать. Поэтому, подредактировав текст, я все же предложила его различным издательствам. После года безуспешных поисков я уже собиралась отказаться от своего плана, когда мой университетский друг Герберт Ляхмайер, не сообщив мне, предложил рукопись тогдашнему редактору Löcker Verlag. Текст ему необычайно понравился. Так появилась на свет моя первая книга.

Ты что, с ума сошла?

  

Ты что, с ума сошла?

Изломы сердца

Сцены из психотерапевтической практики

Изломы сердца

erdheim.jimdo.com 

www.erdheim.info